Missing large

tigerdg Free

No bio available

Recent Comments

  1. 3 days ago on Breaking Cat News

    Okay, this might be the “literal actual question the Girl asked me at bedtime in these exact words,” but did you quote her precisely? ;-)

  2. 11 days ago on Baldo en Español

    In the second panel, I think it should read, “Tú deberías probarlo.” The way it’s written it translates, “You should treat it.” “Tratar” means “try” only when used in the phrase “tratar de,” as in “Traté de trepar el árbol.” (I tried to climb the tree.”)

  3. about 1 month ago on Baldo en Español

    Ups.

  4. about 2 months ago on Baldo en Español

    La palabra es “estafador,” no es estafiador.”

  5. 3 months ago on Luann

    Or just not interested. Tiffany can be pretty toxic.

  6. 3 months ago on Luann

    That coming from Tiffany! Remember her from high school? She’s come a long way.

  7. 4 months ago on Luann

    Hmmm . . . the flower on her apron lost a petal between panels 1 and 3. I wonder what that portends.

  8. 4 months ago on Shoe

    I thought it was the “Wait and See” committee.

  9. 4 months ago on Wizard of Id

    I’m not sure . . . vertically challenged?

  10. 4 months ago on Breaking Cat News

    Stockings are “medias,” but thanks for the Spanish strips. They are a lot of fun and I hope you don’t think I’m nitpicking! (just trying to help).