Baldo by Hector D. Cantú and Carlos Castellanos for February 10, 2009

  1. J0262810
    Wildmustang1262  almost 16 years ago

    I am sure Papi would call Baldo “¡Teleadicto!” (couch potato!)

     •  Reply
  2. Nanny poo
    carmy  almost 16 years ago

    Wildmustang, you’re putting me to shame here. I’m Tex-Mex and I grew up in a small Texas border town. If you had not provided the English translation here, I wouldn’t of known what the heck you meant.

     •  Reply
  3. Tmlis icon60 1
    hookedoncomics  almost 16 years ago

    Me either. I’m not embarrased about it at all! I took this course in 9th grade, and never really had anyone to practice with. It was boring alone. Great translation wildmustang.

     •  Reply
  4. J0262810
    Wildmustang1262  almost 16 years ago

    carmy says: Wildmustang, you’re putting me to shame here. I’m Tex-Mex and I grew up in a small Texas border town. If you had not provided the English translation here, I wouldn’t of known what the heck you meant.

    Oh Por Favor! For Pete’s sake! Light up will ya! I am just kidding. Why can’t you take it seriously? This is comic strip. We all are just kidding to say something about that comic strip. Hello? I use www.freetranslation.com to type any thing to translate from English to Spanish, Italian or other foreign language. If you don’t like it, then don’t read it!

     •  Reply
  5. Nanny poo
    carmy  almost 16 years ago

    Wildmustang, I was kidding too. Do you know what “No te calientes plancha” means?

     •  Reply
  6. Trop light
    JonD17  almost 16 years ago

    ?”do not hotplate”?

     •  Reply
  7. Nanny poo
    carmy  almost 16 years ago

    It doesn’t translate exactly, but it’s like “Don’t let your iron get hot”. It’s usually said when you think someone’s getting a little too hot under the collar unnecessarily. BTW, my plancha is cool.

     •  Reply
  8. Trop light
    JonD17  almost 16 years ago

    carmy says:

    It doesn’t translate exactly, but it’s like “Don’t let your iron get hot”. It’s usually said when you think someone’s getting a little too hot under the collar unnecessarily. BTW, my plancha is cool. Figured it was something like that… The near misses on translations are sometimes better than the intended statement. LOL

     •  Reply
  9. Nina pykhtina aim cover
    ElJorro  over 2 years ago

    I do not do it all that often anymore but I have spent weekends like that before.

     •  Reply
Sign in to comment

More From Baldo