‘Chewed my ear off’ is not just a ‘German’ mis-translation, I heard that almost all my youth. It has fallen out of use or maybe it’s regional. I live very far from where I grew up.
These aren’t mis-translations. They’re the literal translation of German idioms https://www.pinterest.com/pin/319755642286302072/
Thanks. I didn’t really know how to label them.
There are variations like “talked my ear off”.
Shouldn’t the third one translate to “Your new book sold like hotcakes.”
Inactive
Keith Knight
February 13, 2017
Rose Madder Premium Member almost 7 years ago
‘Chewed my ear off’ is not just a ‘German’ mis-translation, I heard that almost all my youth. It has fallen out of use or maybe it’s regional. I live very far from where I grew up.
grocks almost 7 years ago
These aren’t mis-translations. They’re the literal translation of German idioms https://www.pinterest.com/pin/319755642286302072/
Rose Madder Premium Member almost 7 years ago
Thanks. I didn’t really know how to label them.
Night-Gaunt49[Bozo is Boffo] almost 7 years ago
There are variations like “talked my ear off”.
rpmurray almost 7 years ago
Shouldn’t the third one translate to “Your new book sold like hotcakes.”