MythTickle by Justin Thompson for November 13, 2008

  1. Georg von rosen   oden som vandringsman  1886  odin  the wanderer
    runar  about 16 years ago

    He should have told Booty that it stood for “Pleasant Dreams”. That’s part of what placebo means.

     •  Reply
  2. Missing large
    mfboyd  about 16 years ago

    I thought placebo was Latin for “Get out of my office before I make you need a doctor!”

     •  Reply
  3. Yellow pig small
    bmonk  about 16 years ago

    Re placebos: I cannot help but remember a New Yorker cartoon where the doc is at the desk speaking to a patient: “If this doesn’t work, I’ll put you on a stronger placebo.”

     •  Reply
  4. Image14
    ChiehHsia  about 16 years ago

    “Hamlet” became “Hamnet” in today’s strip. Must be an inside joke, or else I need more coffee.

     •  Reply
  5. Radleft
    Radical-Knight  about 16 years ago

    Aww Bugger!, I was trying to think of something cute to say and Roger beat me to posting that Hamlet became Hamnet on the certificate.

    Hamnet was the only son of William Shakespeare.

     •  Reply
  6. Image14
    ChiehHsia  about 16 years ago

    Radical-Knight, if the only reference I’d been able to find was the wikipedia article, I’d accuse you of being fooled by an erroneous wikipedia posting. However, you are absolutely right and I’m flummoxed. I’m usually pretty good in both history and literature, especially the Plantagenet and Tudor eras, but you sure caught me out on that one! I didn’t even know that Shakespeare had a son. I suppose, since he didn’t survive past eleven, he doesn’t get much emphasis in most college courses.

     •  Reply
  7. Georg von rosen   oden som vandringsman  1886  odin  the wanderer
    runar  about 16 years ago

    Placebo comes from Latin: “I will please”.

    “Vah! Denuone Latine loquebar? Me ineptum. Interdum modo elabitur.

     •  Reply
  8. 6327
    r.dauphinee  about 16 years ago

    If I remember back to the dim, dark days of Latin class I think runar’s remarks could be (very) roughly translated as: Ah! I might speak by announcing in Latin. I’m inept. From time to time he might exert himself in this way.

    How’d I do runar?

     •  Reply
  9. Mountains 1024x768
    Cat_dspn  about 16 years ago

    thevenbede your translation is very good!Well done!Though the verb loquebar is in past tence (indicative-imperfect)so i don’t think it needs might,a sipmle past tense would be better…;)

     •  Reply
  10. Durak ukraine
    Durak Premium Member about 16 years ago

    Hamnet died very young. It put Will into a long depression.

     •  Reply
Sign in to comment

More From MythTickle