As per yesterday: cute translation, Tex. The instructor at a Goetha Instatut in Germany called a pen a Kulischreiben. Unless I heard him incorrectly. Maybe it was a brand. One of my German books calls a pen a Kuli. Adolf is a noble wolf. But today: Look at the kid looking in the window in the background of the last panel. :)
I was taught a pen is a Kugelschreiber (in German the first letters of all nouns are uppercase, for those playing along at home), at least if it was a ball-point pen.Not sure what the Germans would call a fountain pen.
Catfeet Premium Member over 13 years ago
And no green stamps either, Grandpa.
GROG Premium Member over 13 years ago
True. Hyacinth would never buy an ordinary vase.
skeeterhawk over 13 years ago
As per yesterday: cute translation, Tex. The instructor at a Goetha Instatut in Germany called a pen a Kulischreiben. Unless I heard him incorrectly. Maybe it was a brand. One of my German books calls a pen a Kuli. Adolf is a noble wolf. But today: Look at the kid looking in the window in the background of the last panel. :)
McGehee over 13 years ago
I was taught a pen is a Kugelschreiber (in German the first letters of all nouns are uppercase, for those playing along at home), at least if it was a ball-point pen.Not sure what the Germans would call a fountain pen.
piloti over 13 years ago
Fountain pen, or dip pen, is “Federhalter” im Deutsch.
bmonk over 13 years ago
Isn’t a “kugelschreiber” a “ball-[point]-pen”?kugel = “ball” and schreiber = “pen”.
bmonk over 13 years ago
This reminds me, for some reason, of a monk who once said about a certain monastery: “They have many English accents there. Some are even authentic.”
Fan o’ Lio. over 13 years ago
How is “The pen is mightier than the sword” translated ? Incidentally, the original Bazooka was a harmless musical instrument.
AndiJ over 13 years ago
you say tomato, I say tomahto. ;)
vldazzle over 13 years ago
Good one, and I enjoy the current strip too.