Wow, I’m Hungarian, and was quite surprised to see this! :) Although the end has some bad grammer, I guess it was originally “god bless us all”, which would be “isten áldjon meg mindannyiunkat”. In its current form it means something like: “merry christmas and god bless us, for everyone”.
Wow, I’m Hungarian, and was quite surprised to see this! :) Although the end has some bad grammer, I guess it was originally “god bless us all”, which would be “isten áldjon meg mindannyiunkat”. In its current form it means something like: “merry christmas and god bless us, for everyone”.