I’m guessing Pyewacket was named after the cat in the play/film Bell, Book and Candle. My cat’s named Yum Yum because I found her while I was directing a production of The Mikado, so I named her for the lead female in that show. My cat Annie rip was named for Little Orphan Annie because she was homeless and I adopted her. My late Thomas O’Malley looked like his namesake in Disney’s The Asristocats. So you see I tend to name them after literary characters. However I once had an elegant long hair calico I named Olivia after one of my favorite actresses, Olivia deHavilland, still film related though
Yes, the book was published in the early 1950s and was written by Daphne Du Maurice (the same woman who wrote Rebecca also filmed by Hitchcock) I just read the plot synopsis of the original story and yes it’s like the radio play I heard. :( It’s even darker than Hitchcock’s film and the human death count is higher
And the OED also credits its first use as 1961. Of course, there were microphones before that, and The American Heritage Dictionary does list “mike” as a noun meaning microphone. So I guess both Mike and mic have both been correct for all of my life :)
According to Merriam-Webster on line, “mic” was first used in 1961. Still, it doesn’t give the exact usage example. I think I used to spell it “mike,” but my teachers told me that I should spell it with a “c.”
Believe it or not the film’s ending is more upbeat than an earlier radio adaption of the novel I heard starring Herbert Marshall. Anyone here read the book? Does everyone die in it too?
Good show