Sheldon: Well, there’s no point dwelling on it. As the Vulcans say: Kup-fun-tor ha’kiv na’ish du stau? (“Can you return life to what you kill?”)
Penny: Do you know what that means?
Leonard: No.
Penny: Are you telling me the truth?
Leonard: Nirsh (“No”).
Sheldon: Well, this is ridiculous. Being upset about Amy all the time isn’t accomplishing anything. If I want to resolve this situation, then I’m going to take action.
Penny: What are you going to do?
Sheldon: I’m going to find her and ask her to marry me. If she says yes, we can put his behind us and resume our relationship. And if she says no, well then she can just ponfo mirann (“Go to hell”).
tudza Premium Member over 2 years ago
Mostly Old English?
GROG Premium Member over 2 years ago
What one become after enduring Rory for any period of time.
Zebrastripes over 2 years ago
LMAO! Rory is very intelligent! Just ask Sheepy and Karl! Stan is so frustrated….
Prey over 2 years ago
If multilinguist means “Many tongued” …… i´ll stop right now!
Doug Taylor Premium Member over 2 years ago
I’m more of a cunning linguist.
ChessPirate over 2 years ago
Reminded me of this “The Big Bang Theory” scene:
Sheldon: Well, there’s no point dwelling on it. As the Vulcans say: Kup-fun-tor ha’kiv na’ish du stau? (“Can you return life to what you kill?”)
Penny: Do you know what that means?
Leonard: No.
Penny: Are you telling me the truth?
Leonard: Nirsh (“No”).
Sheldon: Well, this is ridiculous. Being upset about Amy all the time isn’t accomplishing anything. If I want to resolve this situation, then I’m going to take action.
Penny: What are you going to do?
Sheldon: I’m going to find her and ask her to marry me. If she says yes, we can put his behind us and resume our relationship. And if she says no, well then she can just ponfo mirann (“Go to hell”).
Leonard: He didn’t mean that.
Impkins Premium Member over 2 years ago
Sheesh! Not in front of Sheepy!!!!!!!!!!!!!! :)
christelisbetty over 2 years ago
As in, “Excuse my French.”