Baldo by Hector D. Cantú and Carlos Castellanos for June 10, 2009

  1. Emerald
    margueritem  over 15 years ago

    It looks great, Papi, don’t freak out.

     •  Reply
  2. Av 5363
    prasrinivara  over 15 years ago

    Chill out Sergio, it’s Baldo’s room, ergo his choice of wallpapers!

     •  Reply
  3. Foxhound1
    bald  over 15 years ago

    just wait til he wants to change the mural

     •  Reply
  4. Nanny poo
    carmy  over 15 years ago

    Hijole! Papi blew a gasket.

     •  Reply
  5. J0262810
    Wildmustang1262  over 15 years ago

    :-D LOLs! Oh my words! Baldo and Cruz make a wallpaper of low ride mural like a jigsaw puzzle on the wall in his bedroom. Sergio, relax! Let Baldo do anything he wants!

    Carmy, what does “hijole!” mean? I could not get that word from www.freetranslation.com :-/

     •  Reply
  6. Av 5363
    prasrinivara  over 15 years ago

    Wildmustang1262, it may not be a “proper” Spanish word. Many Latin American Spanish-speaking countries (I’ll use Argentina as an example due to having had colleages from there) have words and usages not found elsewhere.

    In Argentina specifically, there is a word “jorobense” (one of my erstwhile Argentine colleagues had covered his book with an Argentine paper’s political-cartoon page, and the cartoon mentioned that word; I asked him about it, the other Argentine joined in, both told me it was a profanity only used in Argentina ).

     •  Reply
  7. Nanny poo
    carmy  over 15 years ago

    Wildmustang, Hijole is just a general expression of surprise, annoyance or exasperation like “yikes.” :)

     •  Reply
  8. Beafraidmyspace
    saxie5  over 15 years ago

    Papi must subscribe to the same rules as my parents! According to them, since they paid the mortgage, my room was technically their room!

     •  Reply
  9. Missing large
    cford  over 15 years ago

    Oh, I assumed he meant COMPUTER wallpaper!

     •  Reply
  10. Av 5363
    prasrinivara  over 15 years ago

    carmy, is “hijole” a regional (country-specific) expression (see my explanation on “jorobense”)?

    cford, you noticed the double-entendre right? the picture just happens to be printouts of computer (aka virtual) wallpapers and is used as physical wallpaper!

     •  Reply
  11. Irish clover.svg
    johnnydoc5  over 15 years ago

    Beings that Papi probably paid for the house, and the room, I think he can get angry if he wants.

     •  Reply
  12. Nanny poo
    carmy  over 15 years ago

    prasrinivara, we said Hijole all the time in South Texas so I guess it came from Mexico. I’m sure by now several states in the US are familar with the word. It is not a “bad” word. Hijo means “son” and le means “to.”

     •  Reply
Sign in to comment

More From Baldo