Olá a.c.d.
Com os meus pais, é de facto a minha lingua materna! Infelizmente não o domino tão bem como o inglês mas mesmo assim consegui a minha licenciatura em Portugal.
E você?
(já agora, a razão porque uso português com o Freitas é pelo simples facto de ele ter um apelido de origem portuguesa e gozo com ele. ;-) )
Ah que legal, eu nasci no Brasil, então eu falho um português um poco diferente que você, mais ainda e muito legal que você também sabe. Eu achava que você era de Holanda come eu, porque eu vi você escrever no holandês, você tem família, o você mora la agora? (si você não que responder essa pregunta por razões da privacidade no me vá ofender)
Oi, um brasileiro e holandês! Heel leuk! ;-)
Ah não, já o disse antes aqui portanto não é segredo, Nasci na África do Sul onde aprendi o afrikaans que é derivado do holandês. Por acaso, já quando tinha deixada a África do Sul e emigrado para Portugal, na minha universidade frequentei durante dois anos um curso livre (e grátis) de holandês; mais pelo facto do espanhol e russo estarem completos(!) mas também porque o afrikaans ia-me ajudar. Eu depois consegui uma bolsa Erasmus e estudei em Utrecht meio ano (infelizmente as minhas aulas eram em inglês :p ).
Mas há vinte anos que não falo holandês. Consigo o ler mais ou menos mas a conversasão é me já muito dificil, muito menos escrevê-lo!
Até o meu português está sofrer porque deixa Portugal há quinze anos. Depois duma nova estadia na África do Sul de quatro anos, emigrei novamente para a Grã Bretanha onde moro actualmente.
”falo com português um poco diferente que você”
Com o novo acordo ortográfico as nossas duas variedades estarão mais próximas. ;-)
landshark67 over 14 years ago
Actually I think it would be scarier if the bag said Wall St. Exec.
comYics over 14 years ago
Swine flu appears to be a scientific concoction planted for health care reform bill.
o .> “knock” “knock” “CIA! Open up!”
Bwhahahaha
OmqR-IV.0 over 14 years ago
ó Freitas, então, abanaste a tua cabeça e cairam cá p’ra fora umas pedras?
mhenriday over 14 years ago
Ma no, omQ R, era già vuota !…
Henri
OmqR-IV.0 over 14 years ago
Seria vazia senão as muitas más ideias à solta.
wingnutt over 14 years ago
And then the trickster sneezed…
a.c.d over 14 years ago
Eu estou com você omQ R, o Freias e um idiota com nada na cabeça aparte de pedras…HA! Aonde você aprendeu o portuges?
OmqR-IV.0 over 14 years ago
Olá a.c.d. Com os meus pais, é de facto a minha lingua materna! Infelizmente não o domino tão bem como o inglês mas mesmo assim consegui a minha licenciatura em Portugal. E você? (já agora, a razão porque uso português com o Freitas é pelo simples facto de ele ter um apelido de origem portuguesa e gozo com ele. ;-) )
OmqR-IV.0 over 14 years ago
^ Glad to hear you keep your fishing gear in the kitchen. O.õ
a.c.d over 14 years ago
Ah que legal, eu nasci no Brasil, então eu falho um português um poco diferente que você, mais ainda e muito legal que você também sabe. Eu achava que você era de Holanda come eu, porque eu vi você escrever no holandês, você tem família, o você mora la agora? (si você não que responder essa pregunta por razões da privacidade no me vá ofender)
OmqR-IV.0 over 14 years ago
Oi, um brasileiro e holandês! Heel leuk! ;-) Ah não, já o disse antes aqui portanto não é segredo, Nasci na África do Sul onde aprendi o afrikaans que é derivado do holandês. Por acaso, já quando tinha deixada a África do Sul e emigrado para Portugal, na minha universidade frequentei durante dois anos um curso livre (e grátis) de holandês; mais pelo facto do espanhol e russo estarem completos(!) mas também porque o afrikaans ia-me ajudar. Eu depois consegui uma bolsa Erasmus e estudei em Utrecht meio ano (infelizmente as minhas aulas eram em inglês :p ). Mas há vinte anos que não falo holandês. Consigo o ler mais ou menos mas a conversasão é me já muito dificil, muito menos escrevê-lo! Até o meu português está sofrer porque deixa Portugal há quinze anos. Depois duma nova estadia na África do Sul de quatro anos, emigrei novamente para a Grã Bretanha onde moro actualmente. ”falo com português um poco diferente que você” Com o novo acordo ortográfico as nossas duas variedades estarão mais próximas. ;-)