Coming Soon đ At the beginning of April, youâll be
introduced to a brand-new GoComics! See more information here. Subscribers, check your
email for more details.
It says, âDo you know what a âBieberâ would be?â, although I would also give points for ââŠwhat a âBieberâ isâ.
Donât be misled by the tall German S that looks like a lower-case âfâ without the cross-bar. If you look at the handwriting in the Declaration of Independence youâll see that we still used the tall-s in English back then, with the now-universal short-s used only for the end of words. But to the best of my knowledge, the Germans donât use Fraktur (AKA Gothic) print anymore.
The German says, âDo you know what a Bieber is supposed to be? or just âDo you know what a Bieber is?â
Could go either way.
And the answer is, âI donât want to know.â
As to the Fraktur, interestingly, they did not use it much in the latter half of the 19th or earlier part of the 20th Centuries, but the Nazi party revived it as being more purely German. Iâm always a bit uncomfortable when I see it.
CD: Your âsupposed to beâ translation does better capture the âsoll seinâ. For a foreigner whoâs never really lived there, my German is not bad, but Iâll never sound like a native.
As for Fraktur, Iâve seen many, many German books in Fraktur up to WWII and very few that werenât. (The only one I can think of was published in America.) Then after their defeat Fraktur virtually disappeared. But Iâm ready to believe the Nazi connection.
The main use of the Schwaben font (I would have used Blackletter but itâs unreadable at that size) is mainly to invoke the âGerman-nessâ of the Tiny Little U-Boat.
âŠto be fair, (and Iâm not a bieber fan) he later explained that due to the interviewerâs accent, he thought that the interviewer had asked about the meaning of the word âJewmanâ, and even later said âwe donât use words like thatââŠ.for whatever that explanation is worthâŠ
FYI, âBieberâ is not the german word for beaver (which would be âBiberâ, ok, only one letter off the mark). There is no meaning to the word âBieberâ apart from names, places or rivers.
However, as a native german speaker my first thought was also âbeaverâ, insofar the reference to the WWII mini-submarine was not really wrong. BTW, todays german army does have a armoured vehicle-launched bridge called âBiberâ and in contrast to the mini-sub it is not a pre-fab coffinâŠ
ksoskins almost 15 years ago
Leave it to Bieber.
grapfhics almost 15 years ago
Good one, Sheik!
zero almost 15 years ago
@homonylo - you are excused. My grasp of German grammar was a bit off too. Basically itâs something like - âDo you know who this Bieber is?â
âŠich denke
pschearer Premium Member almost 15 years ago
It says, âDo you know what a âBieberâ would be?â, although I would also give points for ââŠwhat a âBieberâ isâ.
Donât be misled by the tall German S that looks like a lower-case âfâ without the cross-bar. If you look at the handwriting in the Declaration of Independence youâll see that we still used the tall-s in English back then, with the now-universal short-s used only for the end of words. But to the best of my knowledge, the Germans donât use Fraktur (AKA Gothic) print anymore.
cdward almost 15 years ago
The German says, âDo you know what a Bieber is supposed to be? or just âDo you know what a Bieber is?â
Could go either way.
And the answer is, âI donât want to know.â
As to the Fraktur, interestingly, they did not use it much in the latter half of the 19th or earlier part of the 20th Centuries, but the Nazi party revived it as being more purely German. Iâm always a bit uncomfortable when I see it.
pschearer Premium Member almost 15 years ago
CD: Your âsupposed to beâ translation does better capture the âsoll seinâ. For a foreigner whoâs never really lived there, my German is not bad, but Iâll never sound like a native.
As for Fraktur, Iâve seen many, many German books in Fraktur up to WWII and very few that werenât. (The only one I can think of was published in America.) Then after their defeat Fraktur virtually disappeared. But Iâm ready to believe the Nazi connection.
Pab Sungenis creator almost 15 years ago
The main use of the Schwaben font (I would have used Blackletter but itâs unreadable at that size) is mainly to invoke the âGerman-nessâ of the Tiny Little U-Boat.
kfaatz925 almost 15 years ago
Loved this one! Thanks, Pab.
rotts almost 15 years ago
When written in cursive, itâs called âDeutsche schriftâ (German script).
freeholder1 almost 15 years ago
How come all the right wing guys know German? :-)
freeholder1 almost 15 years ago
Beiber never learned concentration at his summer camp.
jadoo823 almost 15 years ago
âŠto be fair, (and Iâm not a bieber fan) he later explained that due to the interviewerâs accent, he thought that the interviewer had asked about the meaning of the word âJewmanâ, and even later said âwe donât use words like thatââŠ.for whatever that explanation is worthâŠ
The Old Wolf almost 15 years ago
       Â
grapfhics almost 15 years ago
Ganz gut!
Jungverdorben almost 15 years ago
FYI, âBieberâ is not the german word for beaver (which would be âBiberâ, ok, only one letter off the mark). There is no meaning to the word âBieberâ apart from names, places or rivers. However, as a native german speaker my first thought was also âbeaverâ, insofar the reference to the WWII mini-submarine was not really wrong. BTW, todays german army does have a armoured vehicle-launched bridge called âBiberâ and in contrast to the mini-sub it is not a pre-fab coffinâŠ