Coming Soon đ At the beginning of April, youâll be
introduced to a brand-new GoComics! See more information here. Subscribers, check your
email for more details.
I must watch too much BBC and other Brit shows, cause I figured out most of these strips so farâŠ. Did have some question about âgormyâ, but I figured it for the equivalent of âidjitâ or any number of other intellect related insults.
You know how over at B.C. the keep advertising a book, âHe Did It His Wayâ with all the Christian strips. Maybe since Darby isnât doing anything he can put together a collection of all the Mac strips! I nominate Pacopuddy to do the translations. Darby could also do a Fungo treasury. Are you listening Darby? I love that over at âNon Sequiturâ Wiley actually reads our comments and responds to us. I know Michael Fry of âOver the Hedgeâ also read the comments. Has anyone seen Darby over here?
He does seem to be using gormy in the opposite sense of gormless, judging from the context. Reminds me of a Seinfeld conversation about âdebunkedâ, and trying out its opposite, âbunkedâ. BTW, thatâs one handsome kitteh!
âYour China Plate is a bit gormeyâ = âYour friend (Satchel) is a bit dim wittedâ, referring to meeting Satchel at the door. I must say Satchel seems to understand Cockney rhyming slang better than Bucky â or the rest of us.
jackhs over 10 years ago
Can we have a sticky with the translation?
Bill Chapman over 10 years ago
I must watch too much BBC and other Brit shows, cause I figured out most of these strips so farâŠ. Did have some question about âgormyâ, but I figured it for the equivalent of âidjitâ or any number of other intellect related insults.
C and O 2666 over 10 years ago
âThe lights are on but nobodyâs home.â
Sticky = short for sticky note, on some forums there are âsticky notesâ at the top of the page that answer all the FAQs.
felinefan55 Premium Member over 10 years ago
You know how over at B.C. the keep advertising a book, âHe Did It His Wayâ with all the Christian strips. Maybe since Darby isnât doing anything he can put together a collection of all the Mac strips! I nominate Pacopuddy to do the translations. Darby could also do a Fungo treasury. Are you listening Darby? I love that over at âNon Sequiturâ Wiley actually reads our comments and responds to us. I know Michael Fry of âOver the Hedgeâ also read the comments. Has anyone seen Darby over here?
arbyrb over 10 years ago
He does seem to be using gormy in the opposite sense of gormless, judging from the context. Reminds me of a Seinfeld conversation about âdebunkedâ, and trying out its opposite, âbunkedâ. BTW, thatâs one handsome kitteh!
katzenbooks45 over 10 years ago
Your china plate is a bit gormy = Satchelâs not too bright.
Doctor Go over 10 years ago
Translation: Iâm hungry. Anything to eat?
felinefan55 Premium Member over 10 years ago
I just had a thought. I donât know if âGet Fuzzyâ is in any foreign-language papers, but if it is those poor translators!
marshalljpeters Premium Member over 10 years ago
Bucky has an English cousin? A while back, he seemed to think England was imaginary.
Caldonia over 10 years ago
Be sure to run that by me again. Because, you know, I have never learned how to read.
arnaudo Premium Member over 10 years ago
âgormyâ is âgourmet-likeâ.as in fancy foodâŠ
davidsherman over 10 years ago
âYour China Plate is a bit gormeyâ = âYour friend (Satchel) is a bit dim wittedâ, referring to meeting Satchel at the door. I must say Satchel seems to understand Cockney rhyming slang better than Bucky â or the rest of us.
trichards1138 over 10 years ago
Isnât he saying that he is glad to see Bucky, but Buckyâs friend Satchel is as dumb as a sack of rocks?
fredd13 over 10 years ago
Nice try, but about as British as âEnglish MuffinsââŠ