Ah, brillient! I’ve been looking for your apartment all day, friend, thought I’d messed up! I’m pretty tired, let me tell you. I could use a drink and some sleep. Plus, some guy took my umbrella in the line for the bathroom back in England.
Very good. I have been looking for your apartment all day. I thought I had made a mistake. I am extremely tired. I would love to have something to eat and short sleep.
In addition, someone stole my umbrella while I was waiting to go to the toilet back in England.
The old British dialects whether scouse, cockney or yoksher are all rather quaint. These days the youth all seem to tend towards the Ja-fake-an patois of the mentally subnormal Kingston druggies. Sacha Baron Cohen’s Ali G material was not in fact a comedy but a hard hitting documentary….
I didn’t find the ad that used to air on BBC America about turning on the “closed captioning” in order to understand what was being said. I always saw it before “Top Gear”. I did however find the DVD warning which is so funny that I figured if you haven’t seen it yet, it might make you smile.
There was a TV series in England with a character from Glasgow, whose dialect was so thickly incomprehensible, his speech had to be “open captioned” for the British audience.
I asked for a translation. Here’s what he sent me:.Appears to be a mixture of cockney rhyming slang and colloquialisms prevalent in the north of England, therefore I can translate with some confidence:.
“Havin’ a butchers for” = looking for.
“Cocked summat up” = screwed something up.
“Well knackered” = very tired.
“Bevvy” = beverage, preferably alcoholic.
“Kip” = nap.
“Diddled me brolly” = stole my umbrella. Use of “diddled” is questionable in this context. “Kifed” would have been a better choice but might have led to even more confusion.
“Queue for the khazi” = waiting line for the toilet.
unnormal about 10 years ago
And I thought I was having a hard time with Downton Abbey!
emjaycee about 10 years ago
Needs subtitles for the Cockney impaired (moi).
michaelyukyuk about 10 years ago
Might be rhyming slang; a head is a loaf because head rhymes bread and bread comes in loaves. I think you have to be born/raised in it.
Voyager2k Premium Member about 10 years ago
Some of it is rhyming slang. Loosely translated:
Ah, brillient! I’ve been looking for your apartment all day, friend, thought I’d messed up! I’m pretty tired, let me tell you. I could use a drink and some sleep. Plus, some guy took my umbrella in the line for the bathroom back in England.
Rutho about 10 years ago
Very good. I have been looking for your apartment all day. I thought I had made a mistake. I am extremely tired. I would love to have something to eat and short sleep.
In addition, someone stole my umbrella while I was waiting to go to the toilet back in England.
jbmlaw01 about 10 years ago
MMM was Darby’s funniest conception.
Herb Goldschmidt about 10 years ago
Somewhere between Manc and Cockney…
RG_Dustbin about 10 years ago
The old British dialects whether scouse, cockney or yoksher are all rather quaint. These days the youth all seem to tend towards the Ja-fake-an patois of the mentally subnormal Kingston druggies. Sacha Baron Cohen’s Ali G material was not in fact a comedy but a hard hitting documentary….
felinefan55 Premium Member about 10 years ago
I didn’t find the ad that used to air on BBC America about turning on the “closed captioning” in order to understand what was being said. I always saw it before “Top Gear”. I did however find the DVD warning which is so funny that I figured if you haven’t seen it yet, it might make you smile.
flyertom about 10 years ago
This is why I turn on Closed-Captioning on blighty-produced TV shows like “Game of Thrones”.
lotsalaffs Premium Member about 10 years ago
Babelfish anyone?
Ferret-Fever about 10 years ago
Is Mac any relation to Bill the Cat?
Sandfan about 10 years ago
England and America are two countries separated by a common language. George Bernard Shaw
Prey about 10 years ago
Dont know but I bet he knows Billy the Fish (VIZ mag)
Egrayjames about 10 years ago
To my surprise, I understand this better than Ebonics. But then again I’ve been watching British television for fifty years.
joegeethree about 10 years ago
Thanks to all translators, but I think I will wait for Satchel’s version.
LOLisgood4U about 10 years ago
Blimey, these Yanks are thick as bricks.
duanemorgan2013 about 10 years ago
Remember: “It’s crackers to slip a rozzer the dropsy in snide”.http://en.wikipedia.org/wiki/Magersfontein_Lugg
Meh~tdology, fka Pepelaputr about 10 years ago
My hovercraft is full of eels.
emjaycee about 10 years ago
Can I just mention how much I love you all for the responses that both educate and amuse me? And I second the notion of the book.
mistercatworks about 10 years ago
There was a TV series in England with a character from Glasgow, whose dialect was so thickly incomprehensible, his speech had to be “open captioned” for the British audience.
pauljmsn about 10 years ago
I’ve often wondered how many English dialects are genuine and how many are put on to mess with American tourists.
Believe me, we’d do the same to you.
nfkrueger Premium Member about 10 years ago
I am confused, though.. Mac is not a new character, so why is Satchel acting like he doesn’t know him?
Or are we in reruns now?
tcar-1 about 10 years ago
I work with a Civil Engineer from England.
I asked for a translation. Here’s what he sent me:.Appears to be a mixture of cockney rhyming slang and colloquialisms prevalent in the north of England, therefore I can translate with some confidence:.
“Havin’ a butchers for” = looking for.
“Cocked summat up” = screwed something up.
“Well knackered” = very tired.
“Bevvy” = beverage, preferably alcoholic.
“Kip” = nap.
“Diddled me brolly” = stole my umbrella. Use of “diddled” is questionable in this context. “Kifed” would have been a better choice but might have led to even more confusion.
“Queue for the khazi” = waiting line for the toilet.
“Blighty” = England (I suspect you knew that one)
Collo Rosso about 10 years ago
Thank you Pacopuddy! <3
Ryan Plut about 10 years ago
To understand what Mac is on about, try googling this site:The Septic’s Companion
SharkNose about 10 years ago
He’s still more understandable than “Mimi” over at Rose is Rose…
GarfieldJune19 about 10 years ago
Today’s strip makes no sense.
Julius Marold Premium Member about 10 years ago
It does if you speak cockney mate
heatherjasper about 10 years ago
I understood some of it, due to my Cockney rhyming slang research and watching “Ocean’s Eleven”.