Coming Soon š At the beginning of April, youāll be
introduced to a brand-new GoComics! See more information here. Subscribers, check your
email for more details.
āAlthough thereās no direct translation for āfernwehā in the English language, the literal translation is āfar-sicknessā- itās one of those compound words I was talking about! You know those feelings of itchy feet, opening up every travel deal that finds its way into your email inbox and daydreaming a little too much about your next adventure during your coffee break? Well, the word āFernwehā sums up all these feelings and more.
If you were to translate Fernweh into English, then its equivalent would be āwanderlustā. Ironically, Wanderlust is a loan word from German which came to have a different meaning in English. The word was originally a German verb āWandernā (āto hikeā) and still means this in German to this day."
On this subject, I submit my ever-growing list of ācompactā words ā formerly labelled āuntranslatableā but thatās a mistaken concept. Theyāre just words that canāt usually be translated with a single gloss.
That was interesting. I decided Iād look up how much a fern might weigh. Unfortunately every link until I ran out of patience was a link to some British person named Fern and her weight.
So hereās a picture of a Fragile Fern I took earlier this spring:
Yeah, Iām pretty sure Iād ache, too, if I wore my Viewmaster there. A longing for places far away is a commonplace, however, and one oft exploited by travel agents who ache for Gelt.
On the other hand (right?), I prefer my own slides or photos (lately, digital, natch) to anything in those over-saturated travelogue visuals.
Meh~tdology, fka Pepelaputr almost 7 years ago
At one time you could get your own vacation photos made into a View-Master disc.
Brass Orchid Premium Member almost 7 years ago
Wellā¦ that certainly explains a lotā¦
painedsmile almost 7 years ago
āAlthough thereās no direct translation for āfernwehā in the English language, the literal translation is āfar-sicknessā- itās one of those compound words I was talking about! You know those feelings of itchy feet, opening up every travel deal that finds its way into your email inbox and daydreaming a little too much about your next adventure during your coffee break? Well, the word āFernwehā sums up all these feelings and more.
If you were to translate Fernweh into English, then its equivalent would be āwanderlustā. Ironically, Wanderlust is a loan word from German which came to have a different meaning in English. The word was originally a German verb āWandernā (āto hikeā) and still means this in German to this day."
Arianne almost 7 years ago
The Lederhosen have left the building.
Thank-you. Thank-you very much.
.
(That base tan is coming along nicely.)
Arianne almost 7 years ago
A Room with a View Master; not one of Forsterās biggest successes.
Arianne almost 7 years ago
Why yes, that ref is hewn.
Arianne almost 7 years ago
Red, black and gold? Must be one of them fern countries.
Brass Orchid Premium Member almost 7 years ago
Suddenly wishing to be anywhere but here. Iāve been there. The pay is okay, but the hours are terrible.
*Space Madness at The Station* almost 7 years ago
Wooden Steak in the ? Mmmmm
waycyber almost 7 years ago
Word!
waycyber almost 7 years ago
I left my heart at 33.8523Ā° S, 151.2108Ā° E
The Old Wolf almost 7 years ago
On this subject, I submit my ever-growing list of ācompactā words ā formerly labelled āuntranslatableā but thatās a mistaken concept. Theyāre just words that canāt usually be translated with a single gloss.
https://playingintheworldgame.com/2013/01/17/words-that-we-wish-english-had/
!!ĒlÉā almost 7 years ago
A ViewMaster codpiece?
coltish1 almost 7 years ago
Looks like an ad for Nair that the marketing department rejected.
I do love the vocabulary expansion and the Viewmaster artwork ā¦ but it seemed to me all the good comments had been taken.
Rotifer FREE BEER & BATH MATS ON FEB. 31st Thalweg Premium Member almost 7 years ago
@GALESTORM ā In my circle of whitewater junkies we call that a rafterās tan.
Radish... almost 7 years ago
A view with a womb.
Larry Miller Premium Member almost 7 years ago
That was interesting. I decided Iād look up how much a fern might weigh. Unfortunately every link until I ran out of patience was a link to some British person named Fern and her weight.
So hereās a picture of a Fragile Fern I took earlier this spring:
https://www.flickr.com/photos/95092956@N00/40720355295/
Meh~tdology, fka Pepelaputr almost 7 years ago
@GALESTORM
A telescope would have provoked the GC censors.
Meh~tdology, fka Pepelaputr almost 7 years ago
@3HOURTOUR
Somehow, that put me in mind of the Hitler Audition scene from āThe (Zero Mostel version) Producersā.
Linguist almost 7 years ago
Better to have an itch to travel, than an itch under the Viewmaster !
6turtle9 almost 7 years ago
My fernweh and my heimweh met in a dark alley. Their convergence left me stranded at Frogapplause. Notruf or Froschgenuss?
*Space Madness at The Station* almost 7 years ago
Keeps the lotto balls rolling.
Sisyphos almost 7 years ago
Yeah, Iām pretty sure Iād ache, too, if I wore my Viewmaster there. A longing for places far away is a commonplace, however, and one oft exploited by travel agents who ache for Gelt.
On the other hand (right?), I prefer my own slides or photos (lately, digital, natch) to anything in those over-saturated travelogue visuals.
OĆ¹ sont les neiges dāantan?